Issker lemdud ur ta yelli ughyul.
Il a acquis la mangeoire avant d’avoir un âne.
Tiré de "Proverbes berbères", sous la direction de Frenand Bentolila, L’Harmattan, 1993.
Accueil > S tmazight > Inhisen
Inhisen
Citations - Proverbes
-
Issker lemdud ur ta yelli ughyul.
25 août 2004, par Masin -
Tala n egugil tesineginegi amadal.
24 août 2004, par MasinTala n egugil tesineginegi amadal.
Traduction mot à mot :
Pleur d’orphelin il tremble terre.
Traduction :
Le pleur d’un orphelin fait trmbler la terre.
Extrait de :
Alhassane Ag Solimane, Bons et mauvais présages, L’Harmattan, Paris, 1999. -
Yugar ucerrig tafawet.
23 août 2004, par MasinYugar ucerrig tafawet.
-
Bagher yegga tikri n tsekkurt yettu tenni nn-s.
22 août 2004, par MasinBagher yegga tikri n tsekkurt yettu tenni nn-s.
Tarduction "littérale" :
Le corbeau a imité la marche de la perdrix, il a oublié la sienne !
Signification 1 :
Se dit de quelqu’un qui critique les défauts d’autrui en oubliant les siens.
Signification 2 :
Il faut avoir la capacité et les moyens pour entreprendre un travail et le mener à bien !
Extrait de :
Mimoun Hamdaoui, Proverbes et expressions proverbiales amazighs (Le Tarifit), Oujda, 2004.
Remarque :
En (…) -
Win i ten-isâan deg wedrar, ur ittagwad azaghar.
21 août 2004, par MasinWin i ten-isâan deg wedrar, ur ittagwad azaghar.
-
Qed’ran ma yezwar s imi, tamemt ma tegwra i wumi ?
20 août 2004, par MasinQed’ran ma yezwar s imi, tamemt ma tegwra i wumi ?
-
Timqqit s tmqqit as ynggi wasif.
19 août 2004, par MasinTimqqit s tmqqit as ynggi wasif.
Goutte après goutte, et la rivière coule.
Tiré de "Proverbes berbères", sous la direction de Fernand Bentolila, L’Harmattan, 1993. -
Ur da ttagm tbus’yart aman.
18 août 2004, par MasinUr da ttagm tbus’yart aman.
Le tamis ne sert pas à puiser de l’eau.
Tiré de "Proverbes berbères", sous la direction de Fernand Bentolila, L’Harmattan, 1993. -
Sser ma drus, ma igwet messus.
17 août 2004, par MasinSser ma drus, ma igwet messus.
-
Win i ten-isâan yer’wa amdegger, win ur ten-nesâi yugad nnger.
16 août 2004, par MasinWin i ten-isâan yer’wa amdegger, win ur ten-nesâi yugad nnger.