Nous avons assisté récemment à quelques interventions d’intellectuels algériens, parfois mal placés pour s’exprimer sur une question qui concenrne en premier lieu des linguistes berbérisants, sur la question du choix de l’alphabet pour la transcription de tamazight. Et comme par hasard, ces derniers plaident pour la transcription de tamazight en caractères arabes.
Nous publions ci-après la position de Salem Chaker à ce sujet, une position exprimée déjà depuis quelques décennies.
Le (…)
Analyses
-
Une machine de guerre contre Tamazight...
27 septembre 2010, par Masin -
La codification graphique du berbère : Etat des lieux et enjeux.*
25 juillet 2010, par MasinLa codification graphique du berbère :
Etat des lieux et enjeux.
2par Salem Chaker2 (Université de Provence / Inalco – Centre de Recherche Berbère)
La langue berbère n’a pratiquement jamais connu de processus de normalisation linguistique. Il n’existe pas – et il semble qu’il n’ait jamais existé – de koinè supra-dialectale, littéraire ou autre. Tamazight se présente donc de nos jours sous la forme d’un nombre élevé de variétés régionales (les "dialectes" dans la nomenclature des (…) -
Regard sur le "Printemps berbère" : témoignage et réflexions de Salem Chaker
2 mai 2010, par MasinNous publions ci-après l’article de Salem Chaker paru dans l’ouvrage collectif, coordonné par Arezki Aït-Larbi, intitulé Avril 80. Insurgés et officiels du pouvoir racontent le "Printemps berbère".
Cet ouvrage comporte quatre parties : la première consacrée aux récits de cinq acteurs du Printemps berbère à Tizi-Ouzou. Il s’agit de Mohand Ouamar Ousalem (enseignant), Aziz Tari (étudiant en sciences exactes), Saïd Khellil (pharmacien biologiste), Mouloud Lounaouci (médecin) et Ferhat Mehenni (…) -
Françalgérie : sang, intox et corruption
18 avril 2010, par MasinL’on se pose toujours des questions sur le curieux soutien qu’apporte la France au régime algérien. L’on se demande aussi quel intérêt a la "République" a soutenir et protéger un régime aussi corrompu et voyou que le régime algérien.
La complicité de la France va jusqu’à tolérer sur son sol la présence d’une force policière algérienne nombreuse. Parmi les missions de cette force policière (Sécurité militaire - S.M.) l’infiltration des associations berbères. Cette stratégie d’infiltration (…) -
La condition de la femme kabyle. Islam, lois et traditions
29 novembre 2006, par MasinAvant d’aller plus loin, je tiens à revenir sur quelques points soulevés à la suite de ma première réaction concernant le film documentaire de Nadia Zouaoui, Le voyage de Nadia, projeté au Québéc.
Tout d’abord, les conditions de promotion du documentaire. Si pour certains et certaines, la proximité avec le consulat algérien et, accessoirement, l’apparition dans le cadre du Festival du monde arabe relèvent de l’anecdotique, je n’ai rien à leur dire, j’ai horreur de matraquer les (…) -
"Une culture de la résistance"
1er janvier 2006, par MasinNous reproduisons ci-dessous une interview de Salem Chaker accordée à Dominique Lagarde de l’hebdo-madaire l’Express.
Il revient sur les principaux évènements qui ont marqué la Kabylie et souligne l’incapacité de cette dernière à atteindre une maturation politique qui lui permette de s’inscrire dans la duré...
Nous tenons à remercier L’Express qui nous a autorisé à publier cette interview.
"Une culture de la résistance"
Professeur de langue et de civilisation berbères à l’INALCO, à (…) -
L’enseignement du berbère en France : une ouverture incertaine
17 juin 2005, par MasinNotre objectif ici sera de faire le bilan de l’existant en matière d’enseignement du berbère, d’identifier et d’évaluer les évolutions récentes et de nous interroger sur les perspectives éventuelles de développement. S’agissant d’apprécier la situation du berbère en France par rapport à l’Etat et à son intervention dans le domaine, on ne traitera bien entendu que du secteur institutionnel (Education nationale), à l’exclusion du champ associatif.
1. Le berbère en France : l’existant
Bien (…) -
Les conditions de production de la néo-littérature kabyle
10 mai 2005, par MasinUn article de Saïd Chemakh qui est une analyse des conditions dont ont travaillé les producteurs de la littérature écrite kabyle.
-
La naissance d’une littérature écrite
13 décembre 2004, par webmestre"Dans cette dynamique de traduction littéraire, Muhend-u-Yehya occupe une place à part : par son ampleur, sa diversité et sa qualité, sa durée aussi, son œuvre peut être considérée comme une des grandes références fondatrices de la nouvelle littérature kabyle."
LA NAISSANCE D’UNE LITTERATURE ECRITE.
Le cas berbère (Kabylie)
Les Berbères possèdent depuis l’Antiquité un système d’écriture qui leur est (…) -
Introduction à la poésie amazighe : Analyse thématique de Tamedyazt
17 avril 2004, par SofiaPar Moha Moukhlis
PREMINAIRES :
Pour le Petit Robert, la littérature est "l’ensemble des œuvres écrites dans la mesure où elles portent la marque de préoccupations esthétiques, la connaissance, les activités qui s’y rapportent. Usage esthétique du langage même non écrit (littérature orale)". Cette définition est idéologique dans le mesure ou elle marginalise la littérature orale et donc les sociétés dont la culture et la tradition sont orales (contes, poésie...).Relativement à la (…)