Emegraz as ikfa ad iwet ekonak.
Traduction mot à mot :
Avare quand il donne il tombera pluie.
Traduction :
Quand un avare fait un don, on dit qu’il va pleuvoir.
Extrait de :
Alhassane Ag Solimane, Bons et mauvais présages, L’Harmattan, Paris, 1999.
Accueil > S tmazight > Inhisen
Inhisen
Citations - Proverbes
-
Emegraz as ikfa ad iwet ekonak.
5 août 2004, par Masin -
Tummaz’t n tizzwa tuf lxnct n yzan.
4 août 2004, par MasinTummaz’t n tizzwa tuf lxnct n yzan.
Une poignée d’abeilles vaut mieux qu’un sac de mouches.
Tiré de "Proverbes berbères", sous la direction de Fernand Bentolila, L’Harmattan, 1993. -
Timsi yugjn wa tssih’mi.
3 août 2004, par MasinTimsi yugjn wa tssih’mi.
Le feu lointain ne chauffe pas.
"Loin des yeux, loin du coeur."
Tiré de "Proverbes berbères", sous la direction de Fernand Bentolila, L’Harmattan, 1993. -
Win yett’sen di tr’akna, yeqqar-as tagrest teh’ma.
2 août 2004, par MasinWin yett’sen di tr’akna, yeqqar-as tagrest teh’ma.
-
Kud nettidir nettizir’.
1er août 2004, par MasinKud nettidir nettizir’.
Tant que nous sommes en vie, nous ne cessons de faire des découvertes.
Tiré de "Proverbes berbères", sous la direction de Frenand Bentolila, L’Harmattan, 1993. -
Ku yan ijbbd afa i tngult nns a ttnuw.
31 juillet 2004, par MasinKu yan ijbbd afa i tngult nns a ttnuw.
Chacun ramène de la braise vers sa galette pour qu’elle cuise.
Tiré de "Proverbes berbères", sous la direction de Frenand Bentolila, L’Harmattan, 1993. -
Anida bnigh tafat, i n-ufigh anz’ar (ageffur) yekkat.
30 juillet 2004, par MasinAnida bnigh tafat, i n-ufigh anz’ar(ageffur) yekkat.
-
Win isâan irden, r’ett’eln-as awren.
29 juillet 2004, par MasinWin isâan irden, r’ett’eln-as awren.
-
Amennugh n yizem yiwen wass, amennugh n weydi (aqjun) yal ass.
28 juillet 2004, par MasinAmennugh n yizem yiwen wass, amennugh n weydi (aqjun) yal ass.