<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>TAMAZGHA </title>
	<link>https://tamazgha.fr/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.tamazgha.fr/spip.php?id_rubrique=110&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>TAMAZGHA </title>
		<url>https://www.tamazgha.fr/local/cache-vignettes/L144xH63/logo-site-f2488.png?1774389839</url>
		<link>https://tamazgha.fr/</link>
		<height>63</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Amerd'il : ass aneggaru n Yennayer</title>
		<link>https://www.tamazgha.fr/Amerd-il-ass-aneggaru-n-Yennayer,439.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.tamazgha.fr/Amerd-il-ass-aneggaru-n-Yennayer,439.html</guid>
		<dc:date>2004-01-13T16:43:22Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Masin</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Yiwen webrid di lawann n yennayer yella ugeffur, adfel d usemmid'. The'bes taghat' agur kamel. Asmi ifuk wagur n yennayer, icerq-ed yit'ij, tekker cwit' n tizegzewt di tmurt. Ass nni teffegh taghat' gher lexla, i&#226;edjb-itt lh'al, tenna-yas i Yennayer : &#034;t'ezz'ek a &#226;emmi yennayer, teffeghed' ur texdimed' acemma.&#034; Akken yesla Yennayer i lehdur' agi iqel&#226;-ed wul-is deg urfan, inna-yas i &#226;emmis Fur'ar' : &lt;br class='autobr' /&gt; &#034;Ttxil-ek a &#226;emmi Fur'ar, &lt;br class='autobr' /&gt; red'l-iyi yiwen wass di nnhar' &lt;br class='autobr' /&gt; ad ewtegh ama&#226;iz bu l&#226;ar' (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.tamazgha.fr/-Akken-d-qqar-en-at-Zik-.html" rel="directory"&gt;Akken d qqar'en at Zik !&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Yiwen webrid di lawann n yennayer yella ugeffur, adfel d usemmid'. The'bes taghat' agur kamel. Asmi ifuk wagur n yennayer, icerq-ed yit'ij, tekker cwit' n tizegzewt di tmurt. Ass nni teffegh taghat' gher lexla, i&#226;edjb-itt lh'al, tenna-yas i Yennayer : &#034;t'ezz'ek a &#226;emmi yennayer, teffeghed' ur texdimed' acemma.&#034; Akken yesla Yennayer i lehdur' agi iqel&#226;-ed wul-is deg urfan, inna-yas i &#226;emmis Fur'ar' :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;center&gt; &#034;Ttxil-ek a &#226;emmi Fur'ar, &lt;/center&gt; &lt;br&gt;
&lt;center&gt; red'l-iyi yiwen wass di nnhar'&lt;/center&gt; &lt;br&gt;
&lt;center&gt; ad ewtegh ama&#226;iz bu l&#226;ar'&lt;/center&gt; &lt;br&gt;
&lt;center&gt; ad ewtegh aqerru-s a r[tmes].&#034; &lt;/center&gt; &lt;br&gt;
&lt;p&gt;Ired'l-ed Fur'ar' yiwen wass deg wussan-is. Imiren kan tetchur' tegnawt d asigna, teflali ter'&#226;ed, la tekkat lehwa abruri d wedfel ; ad'u la yettr'uzu t'jur'. Imiren taghat' nni yellan di berr'a teqqur' s usemmid', temmut.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ghef anecta i yettusemma wass aneggaru n Yennayer d amerd'il ; is&#226;a wagur n Fur'ar' yiwen wass qell n wagguren nnid'en.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Traduction.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Autrefois, durant le mois de Yennayer, il y avait eu des orages, de la neige et du froid. La ch&#232;vre avait du rester enferm&#233;e tout le mois. Celui-ci achev&#233;, le soleil se mit &#224; luire et un peu de verdure poussa sur le sol. Alors la ch&#232;vre sortit aux champs. Elle se d&#233;lectait. S'adressant &#224; Yennayer, elle lui dit : &#034;ton c.., Yennayer mon ami, tu nous a quitt&#233; sans faire aucun mal&#034;.&lt;br&gt;
Entendant ces paroles, Yennayer sentit son coeur bondir de col&#232;re. S'adressant &#224; son comp&#232;re Fourar, il lui dit :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;center&gt; Je t'en prie, Fourar mon ami,&lt;/center&gt; &lt;br&gt;
&lt;center&gt;abandonne-moi l'un de tes jours,&lt;/center&gt;&lt;br&gt;
&lt;center&gt;que je ch&#226;tie la ch&#232;vre impudente&lt;/center&gt;&lt;br&gt;
&lt;center&gt;et lui mette la t&#234;te dans le feu.&lt;/center&gt;&lt;br&gt;
&lt;p&gt;Fourar lui pr&#234;ta une journ&#233;e. Aussit&#244;t le ciel se couvrit de nuages, tonnerre et &#233;clairs &#233;clat&#232;rent, puis la gr&#234;le et la neige se mirent &#224; tomber. Le vent de son c&#244;t&#233; brisait tous les arbres. Alors la ch&#232;vre qui &#233;tait rest&#233;e dehors, fut transie de froid et mourut.&lt;br&gt;
C'est &#224; la suite de cela que le dernier jour de Yennayer est dit &#034;l'emprunt&#233;&#034;. Le mois de Fourar a un jour de moins que les autres mois.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div &lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;in.&lt;/i&gt; &#034;Le calendrier agraire et sa composition&#034;, de H.Genevois, Le Fichier P&#233;riodique. N&#176; 125, 1975 (I)&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
