<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>TAMAZGHA </title>
	<link>https://tamazgha.fr/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.tamazgha.fr/spip.php?id_rubrique=107&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>TAMAZGHA </title>
		<url>https://www.tamazgha.fr/local/cache-vignettes/L144xH63/logo-site-f2488.png?1774389839</url>
		<link>https://tamazgha.fr/</link>
		<height>63</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Yennayer au Haut-Atlas (Tamazgha Occidentale)</title>
		<link>https://www.tamazgha.fr/Yennayer-au-Haut-Atlas-Tamazgha-Occidentale,441.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.tamazgha.fr/Yennayer-au-Haut-Atlas-Tamazgha-Occidentale,441.html</guid>
		<dc:date>2004-01-13T16:57:29Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Masin</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Yennayer au sud du Maroc &lt;br class='autobr' /&gt;
Le nouvel an est souvent caract&#233;ris&#233; par la mani&#232;re de le f&#234;ter et de l'accueillir. Il est con&#231;u comme un renouvellement, une initiation &#224; un nouveau cycle temporel. On le d&#233;signe par diff&#233;rents termes tels : &lt;br class='autobr' /&gt; Id' useggwas (la nuit de l'an) ; &lt;br class='autobr' /&gt; Id' n Yennayer (la nuit de janvier) ; &lt;br class='autobr' /&gt;
Tagwella n Yennayer (la bouillie de janvier) ; &lt;br class='autobr' /&gt; Suite &#224; l'introduction des autres calendriers dans la soci&#233;t&#233; amazighe (berb&#232;re), on le distigue souvent par Aseggwas n wakal (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.tamazgha.fr/-Ennayr-le-premier-jour-de-l-an-.html" rel="directory"&gt;Ennayr : le premier jour de l'an&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Yennayer &lt;br class='autobr' /&gt;
au sud du Maroc&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le nouvel an est souvent caract&#233;ris&#233; par la mani&#232;re de le f&#234;ter et de l'accueillir. Il est con&#231;u comme un renouvellement, une initiation &#224; un nouveau cycle temporel. On le d&#233;signe par diff&#233;rents termes tels :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt; Id' useggwas&lt;/i&gt; (la nuit de l'an) ;&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt; Id' n Yennayer &lt;/i&gt;(la nuit de janvier) ;&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;Tagwella n Yennayer&lt;/i&gt; (la bouillie de janvier) ;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;	Suite &#224; l'introduction des autres calendriers dans la soci&#233;t&#233; amazighe (berb&#232;re), on le distigue souvent par Aseggwas n wakal (l'an de la terre), ou &lt;i&gt;Yennayer n wakal&lt;/i&gt; (janvier de la terre), par rapport &#224; &lt;i&gt;Aseggwas n Ir'umyen&lt;/i&gt; &#034;l'an des Romains&#034; (calendrier Gr&#233;gorien) et &lt;i&gt;Aseggwas n igenwan &lt;/i&gt;&#034;l'an des Cieux&#034; (calendrier musulman).&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;	Au sud du Maroc, on pr&#233;pare souvent une bouillie contenant le noyau de datte ou d'un autre fruit. Ainsi, toute la famille se r&#233;unit autour de ce plat pour c&#233;l&#233;brer la nouvelle ann&#233;e ; celui qui trouvera le noyau de datte est chanceux. Le noyau de datte porte bonheur (symbole d'une ann&#233;e joyeuse et prosp&#232;re).&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;	Dans certaines r&#233;gions, la c&#233;l&#233;bration de Yennayer dure jusqu'&#224; trois jours. Chaque jour on y pr&#233;pare un plat diff&#233;rent : le premier jour, on y pr&#233;pare la bouillie, le deuxi&#232;me jour le couscous aux sept l&#233;gumes et le troisi&#232;me jour, on y pr&#233;pare des poulets.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;	Actuellement, les associations amazighes (berb&#232;res) c&#233;l&#233;brent cette date en organisant des festivit&#233;s.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;A. Afulay. &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Lire &#233;galement :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=439&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Amerd'il : ass aneggaru n Yennayer&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=440&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Yennayer en Kabylie&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=438&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#034;Cacnaq&#034; ou Sheshonq Ier.&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=422&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;L'Ennayr chez At Snus&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=421&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Ennayr, le premier jour de l'an&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Yennayer en Kabylie</title>
		<link>https://www.tamazgha.fr/Yennayer-en-Kabylie,440.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.tamazgha.fr/Yennayer-en-Kabylie,440.html</guid>
		<dc:date>2004-01-13T16:50:05Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Masin</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Amenzu n Yennayer (le premier Janvier), est consid&#233;r&#233; comme un jour important, plac&#233; parmi les solennit&#233;s communautaires (le&#226;wacer') que sont les f&#234;tes religieuses musulmanes comme les deux A&#239;ds (L&#226;id tamez'yant, L&#226;id tameqrant). La c&#233;l&#233;bration de Amenzu n Yennayer est marqu&#233;e par un rite d'&#233;mmolation, sacrifice propitiatoire, destin&#233; &#224; expulser les forces mal&#233;fiques (asfel). &#192; travers Imensi n Yennayer (le souper de janvier), on pr&#233;sage l'abondance pour toute l'ann&#233;e, on tient &#224; avoir ses (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.tamazgha.fr/-Ennayr-le-premier-jour-de-l-an-.html" rel="directory"&gt;Ennayr : le premier jour de l'an&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Amenzu n Yennayer &lt;/i&gt;(le premier Janvier), est consid&#233;r&#233; comme un jour important, plac&#233; parmi les solennit&#233;s communautaires &lt;i&gt;(le&#226;wacer')&lt;/i&gt; que sont les f&#234;tes religieuses musulmanes comme les deux A&#239;ds &lt;i&gt;(L&#226;id tamez'yant, L&#226;id tameqrant).&lt;/i&gt; La c&#233;l&#233;bration de &lt;i&gt;Amenzu n Yennayer&lt;/i&gt; est marqu&#233;e par un rite d'&#233;mmolation, sacrifice propitiatoire, destin&#233; &#224; expulser les forces mal&#233;fiques &lt;i&gt;(asfel).&lt;/i&gt; &#192; travers &lt;i&gt;Imensi n Yennayer&lt;/i&gt; (le souper de janvier), on pr&#233;sage l'abondance pour toute l'ann&#233;e, on tient &#224; avoir ses r&#233;cipients bien garnis &lt;i&gt;(tacar't l-leh'wal),&lt;/i&gt; et il serait inconvenant de se montrer avare. Ce sera un repas copieux, on utilisera la viande de la b&#234;te immol&#233;e pour agr&#233;menter le couscous, ou encore de la viande s&#233;ch&#233;e&lt;i&gt; (acedluh').&lt;/i&gt; &#192; ce plat, on peut ajouter un autre constitu&#233; par des cr&#234;pes &lt;i&gt;(ah'eddur, tighrifin, acebbwad')&lt;/i&gt; ou/et des beignets &lt;i&gt;(tih'bulin, lesfendj, lexfaf).&lt;/i&gt; &lt;i&gt;Imensi n Yennayer &lt;/i&gt;est un repas de famille, on met &#224; part ce qui revient aux filles mari&#233;es au dehors, et on dispose pour ce souper communiel les cuillers des absents. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;	Un autre rite est pratiqu&#233; : le carnaval. Les enfants se masquent &#224; l'aide d'une courge &#233;vid&#233;e, perc&#233;e de trous pour les yeux et la bouche ; on colle des f&#232;ves qui seront des dents et des poils de ch&#232;vre pour la barbe et les moustaches. Ils vont par petits groupes &#224; travers les ruelles et font des collectes.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Lire &#233;galement :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=439&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Amerd'il : ass aneggaru n Yennayer&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=441&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Yennayer au Haut-Atlas&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=438&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#034;Cacnaq&#034; ou Sheshonq Ier.&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=422&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;L'Ennayr chez At Snus&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=421&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Ennayr, le premier jour de l'an&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div &lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Source :&lt;br class='autobr' /&gt;
TIBBUR'USEGGWAS&lt;br class='autobr' /&gt;
AGENDABERB&#200;RE(1982).&lt;br class='autobr' /&gt;
Con&#231;u et r&#233;alis&#233; par A. et F. SAYAD.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Le premier jour de l'an, Ennayr *</title>
		<link>https://www.tamazgha.fr/Le-premier-jour-de-l-an-Ennayr,421.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.tamazgha.fr/Le-premier-jour-de-l-an-Ennayr,421.html</guid>
		<dc:date>2004-01-10T10:53:59Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Masin</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Au souper de la premi&#232;re nuit de janvier, les Ntifa mangent, avec le couscous, une pr&#233;paration appel&#233;e les &#034;sept l&#233;gumes&#034; o&#249; rentrent sept vari&#232;t&#233;s de plantes vertes telles que l'artichaut, l'asperge sauvage, le cresson, le ch&#232;vre-feuille, le poireau. &lt;br class='autobr' /&gt;
Apr&#232;s le repas, il est d'usage qu'une des femmes de la maison prenne une poign&#233;e de couscous et la pr&#233;sente &#224; tour de r&#244;le &#224; chacun des membres de la famille en disant : &#034;Tiens, mange.&#034; On doit r&#233;pondre : &#034;Je n'ai plus faim !&#034; La m&#234;me femme (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.tamazgha.fr/-Ennayr-le-premier-jour-de-l-an-.html" rel="directory"&gt;Ennayr : le premier jour de l'an&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Au souper de la premi&#232;re nuit de janvier, les Ntifa mangent, avec le couscous, une pr&#233;paration appel&#233;e les &#034;sept l&#233;gumes&#034;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le rituel des f&#234;tes d'Enna&#239;r, en pays chleuh, appara&#238;t extr&#234;mement r&#233;duit. (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; o&#249; rentrent sept vari&#232;t&#233;s de plantes vertes telles que l'artichaut, l'asperge sauvage, le cresson, le ch&#232;vre-feuille, le poireau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apr&#232;s le repas, il est d'usage qu'une des femmes de la maison prenne une poign&#233;e de couscous et la pr&#233;sente &#224; tour de r&#244;le &#224; chacun des membres de la famille en disant : &#034;Tiens, mange.&#034; On doit r&#233;pondre : &#034;Je n'ai plus faim !&#034; La m&#234;me femme d&#233;pose ensuite la boulette sur le montant sup&#233;rieur de la porte de l'habitation. Le lendemain, &#224; la pointe du jour, elle l'examine et tire des pr&#233;sages d'apr&#232;s la nature du crin, du poil, du brin de laine ou de la plume, que le caprice du vent y a d&#233;pos&#233;s. Cette coutume a re&#231;u le nom de &lt;i&gt;&lt;b&gt;talkimt n djiwnegh&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Litt. &#034;la boulette de je n'ai plus faim&#034; de djyun &#034;&#234;tre rassasi&#233;&#034;. On dit, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Au cours de la deuxi&#232;me nuit, on mange des poules et des oeufs. Il faut que petits et grands, chacun ait une volaille enti&#232;re pour sa part. La femme enceinte en mange une en plus pour l'enfant qu'elle porte en son sein.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chacun emporte les coquilles des oeufs qu'il a mang&#233;s et les serre dans un nouet fait dans le pan de son v&#234;tement o&#249; elles restent toute la nuit. On les jette le lendemain ; les anciens pr&#233;tendent qu'agir ainsi, c'est s'assurer de ne point manquer d'argent dans le cours de l'ann&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il est encore d'usage de proc&#233;der ce jour-l&#224; au renouvellement des pierres du foyer. La ma&#238;tresse de maison dit en jetant ses vieilles pierres sur le tas du fumier : &#034;Je vous change, o pierres, et en apporte de nouvelles dans la paix et la prosp&#233;rit&#233; !&#034; En reb&#226;tissant son foyer elle prononce ces paroles : &#034;Au nom de Dieu ! veuille, &#244; Dieu ! qu'il soit b&#233;ni, heureux et prosp&#232;re !&#034;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Par ailleurs, l'usage d'&#233;lever des b&#251;chers &#224; l'occasion d'Ennayr a &#233;t&#233; capt&#233; par l'Achoura, qui de m&#234;me qu'Ennayr, marque le commencement d'une ann&#233;e. Toutefois, la termilnologie, qui leur &#233;tait appliqu&#233;e, s'est g&#233;n&#233;ralement conserv&#233;e. On trouve : tabennayut Illaln, Ihahan, Woult, Imettouggan ; tabeliwt, Imesfiwan ; tabernayut. Igliwa, Ida Ouzal ; taberninut. Ras el Oued, tabenrayut, Ida Ou-Ka&#239;s. Parfois m&#234;me le nom a &#233;t&#233; donn&#233; &#224; la f&#234;te de l'Achoura ; celle-ci, en effet, est appel&#233;e : byannu, Todghout, ou tafaska n lalla babiyanu, Ouargla. Dans ce dernier cas, l'expression para&#238;t s'appliquer &#224; une vague divinit&#233; sans l&#233;gende. Les Ida Ousemlal, qui nomment leur feu de joie tam&lt;acur't, disent en le franchissant, comme le prescrit la coutume : nd'ergh-ak a Bernaynu ! Je te franchis O Bernaino !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'expression est particuli&#232;rement usit&#233;e dans les chants, des paroles rituelles, sans que les Chleuhs, qui les emploient, puissent fournir, &#224; leur sujet, quelques indications utiles. Le soir de l'Achoura les enfants chez les A&#239;t Idaffen, passent de maison en maison en chantant :&lt;/p&gt;
&lt;center&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Bennayu ! Bennayu !&lt;br&gt;
yan id ur ifkin takedmit niyu d ighsn iyu&lt;br&gt;
ar itz'z'eg taydit, ar isndu gh uh'las !&lt;br&gt;
Bennayu ! Bennayu !&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Bennayo ! Bennayo !&lt;br&gt;
Qui, ne me donnera ma boulette et mon os,&lt;br&gt;
Traira la chienne, et battra son beurre dans un b&#226;t !&lt;br&gt;
Bennayo ! Bennayo !&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
&lt;br&gt;
&lt;p&gt;Ceux de Dad&#232;s disent : &#034;Bayannu kerkanu ! fk-agh-t-id a lalla ! tcan-agh yurdan ; mkagh-t-id ur tfkit, ad am id'er ud'ar n ughul g terkut !&#034; &#034;Bayanno, kerkano ! donne-le nous o lalla ; les puces nous d&#233;vorent ; si tu ne nous donnes rien, que le pied de l'&#226;ne renverse ta marmite !&#034; Dans la province de Demmat, chez les Infedouaq, en particulier, les enfants chantent, dans les m&#234;mes circonstances :&lt;/p&gt;
&lt;center&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&#034;tikeddad n &#226;acur' !&lt;br&gt;
&#034;ighs ighs n baynu !&#034; &lt;/i&gt; &lt;/center&gt;&lt;br&gt;
&lt;center&gt;&#034;morceaux de viande dess&#233;ch&#233;e de l'Achoura, &lt;br&gt;
os os de Baino !&#034;&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
&lt;p&gt;Mais l&#224;, comme ailleurs, baino est un terme incompr&#233;hensible pour eux. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La m&#234;me appelation : baynu et tabennayut, d&#233;signe encore, chez les A&#239;t Isaffen, les baguettes de laurier-rose que les enfants vont couper la veille de l'Achoura, et dont ils se d&#233;barassent ensuite en disant : &lt;b&gt;&#034;mun-d elbas-nnek a baninu ! va-t-en avec ton mal, o mon Baino !&#034;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'expression est &#233;galement connue des Touaregs. D'apr&#232;s le Lieutenant Jean, les Touaregs de l'A&#239;r donnent le nom de byanu &#224; une f&#234;te, qui a lieu le 20e jour de Mo&#204;arrem, et dure deux nuits et un jour. C'est une &#034;f&#234;te d'amour&#034; d'o&#249; sont exclus les enfants, les personnes non mari&#233;es et les vieillards. Il s'y d&#233;roule des sc&#232;nes &#233;rotiques qui rappellent celles de la &#034;nuit de l'erreur&#034; des Zekkara ; la &#034;nuit de la confusion&#034; des Bedadoua ; la &#034;nuit de l'an&#034; ou la &#034;nuit du bien-&#234;tre&#034; des Beni Mhassen (Bran&#232;s) ou encore celle du &#034;bonheur&#034; que nous avons signal&#233;e chez les A&#239;t Isaffen. Ajhoutons que chez les Touaregs de l'A&#239;r, les gar&#231;ons n&#233;s pendant le mois de Moharrem, portent tous le nom de Bianno.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Par ailleurs, Bennayu, Byanu, tabennayut et leurs variantes nombreuses, sont fr&#233;quemment relev&#233;s en toponymie, et d&#233;signent, des villages, des montagnes ou des grottes, qui rappellent, sans doute, les lieux o&#249; les gens, autrefois, avaient coutume de se r&#233;unir pour f&#234;ter le Renouveau en allumant d'immenses feux de joie, et en se livrant, entre eux, dans une promuiscuit&#233; compl&#232;te, &#224; des sc&#232;nes de d&#233;bauche rituelle et sacr&#233;e. Citons entre autres : Tabennayut, nom d'une montagne qui domine la petite ville berb&#232;re de Khenifra, en pays zayan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Des expressions de ce genre ne sont pas sp&#233;ciales au maroc. On sait que les Berb&#232;res de l'Aur&#232;s appellent : bu-ini, leurs f&#234;tes d'Ennayr. &#192; Tlemcen, on appelait, il y a quelques ann&#233;es encore, ddu nom de bubennani ou bumennani, le personnage masqu&#233; qui parcourait, &#224; l'occasion du nouvel an, les rues de la ville, suivi des &#233;l&#232;ves des &#233;coles coraniques. Enfin, une expression qui para&#238;t se rapporter aux pr&#233;c&#233;dentes : mununu, a &#233;t&#233; relev&#233;e, &#224; Rabat, dans les paroles chant&#233;es par les enfants, qui prennent place dans les roues de l'Achoura (Castels, l'Achoura &#224; Rabat, in Archives Berb&#232;res, 1916).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est au latin bonus anus que Masqueray a identifi&#233; le bu-ini des Chaouia de l'Aur&#232;s. Mais, cette etymologie, admise par Doutt&#233; et Westermarck, s'applique-t-elle vraiment aux diff&#233;rents termes que nous avons rapport&#233;s ! C'est possibles ; en tout cas, on peut affirmer qu'ils se pr&#233;sentent, dans le vocabulaire berb&#232;re, avec la figure d'&#233;trangers. Sur l'Ennayr, cf. Destaing, &#034;Ennayer chez les Beni-Senous&#034; in &#034;Revue Africaine, 1905&#034; ; - Doutt&#233;, &#034;Marrakech&#034;, p. 373-377 ; &#034;Magie et Religion&#034; 554-550 ; - Westermarck, &#034;Ceremonies and Beliefs connected with agriculture, certain dates of the solar year, and the weather, in Morocco&#034;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les &#233;v&#233;nements qui marquent le premier jour de l'an passent pour avoir leur r&#233;percussion sur l'ann&#233;e enti&#232;re. S'il pleut, l'ann&#233;e sera bonne ; parfois m&#234;me, pour s'assurer d'une ann&#233;e pluvieuse, on proc&#233;de &#224; des rites d'aspersion d'eau. Ainsi chez les Amanouz, les gens se rendent au bord des rivi&#232;res o&#249; ils se livrent au jeu des baignades forc&#233;es, comme il est fait, partout ailleurs, &#224; l'occasion de l'Achoura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'usage est partout r&#233;pandu de tirer des pronostics sur l'ann&#233;e agricole en cours. Chez les Ibahan, avant de se coucher , les femmes d&#233;posent sur la terasse, trois boulettes de tagulla correspondant aux trois premiers mois de l'ann&#233;e : janvier, f&#233;vrier, mars, sur lesquelles elles jettent une pinc&#233;e de sel, et ce, dans la pens&#233;e &#034;d'eassayer&#034; la pluie. L'examen des boulettes leur fournit, le lendemain, des renseignements sur la nature des &#233;v&#233;nements m&#233;t&#233;orologiques qui vont survenir : la boulette, sur laquelle le sel est tomb&#233; en d&#233;liquescence, indique, en effet, celui de ces mois qui sera particuli&#232;rement pluvieux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A l'Ennayr, on formule encore des voeux. Les hommes et les femmes vont &#233;couter aux portes, et tirent, bon ou mauvais augure, des conversations entendues. &#192; Timgissin, la jeune fille, qui d&#233;sire se marier, se livre au m&#234;me man&#232;ge en ayant soin, pendant tout le temps qu'elle op&#232;re, de l&#233;cher la cuiller qui a servi &#224; remuer la bouillie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parmi d'autres pratiques non moins curieuses, signalons que chez les A&#239;t Mzal, avant de servir la bouillie, on a coutume de jeter dans la marmite un fels, ou petite pi&#232;ce de monnaie, un noyau de datte, a&#253;urmi n tiyni, et un morceau d'&#233;corce d'arganier, yerg n wargan qui trouvera le fels dans sa boulette sera riche ; celui qui tombera sur l'&#233;corce d'arganier deviendra pauvre ; et, qui trouvera le noau de datte sera propri&#233;taire de nombreux troupeaux. Cette c&#233;r&#233;monie fait songer au G&#226;teau des Rois qu'il es, chez nous, d'usage de partager en soci&#233;t&#233; &#224; l'Epiphanie.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;center&gt;&lt;i&gt;in.&lt;/i&gt; &lt;i&gt;Mots et choses berb&#232;res&lt;/i&gt;, de Emile Laoust, Augustin Challamel-Editeur, Paris, 1926.&lt;/center&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Lire &#233;galement :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=439&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Amerd'il : ass aneggaru n Yennayer&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=441&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Yennayer au Haut-Atlas&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=440&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Yennayer en Kabylie&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=438&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#034;Cacnaq&#034; ou Sheshonq Ier.&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=422&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;L'Ennayr chez At Snus&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div &lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;(*) La &#034;nuit de Janvier&#034;, &lt;i&gt;Id' n Ennayr&lt;/i&gt;, porte des noms qui diff&#232;rent selon les r&#233;gions. Les A&#239;t Yousi l'appellent : asugg&#186;as ujdid &#034;l'An neuf&#034;, et, les A&#239;t Seghrouchen, Izayan, Ichqern : id' n h'aguza &#034;la nuit de la vieille&#034; ; en effet d'apr&#232;s les croyances populaires, un d&#233;mon, sous les traits d'une vieille, passe, cette nuit-l&#224;, par toutes les maisons et par toutes et par toutes les tentes. Les A&#239;t Wara&#239;n l'appellent : &lt;i&gt;byannu&lt;/i&gt;, terme qui se retrouve dans l'expression : &lt;i&gt;bennayu n id' n usegg&#186;as n innayr&lt;/i&gt; &#034;bennayu de la premi&#232;re nuit nuit de janvier&#034; par laquelle les ksouriens de Timgissin d&#233;signent le feu de joie, qu'ils ont alors l'habitude d'allumer. &#192; Aoulouz, le feu, allum&#233; &#224; la m&#234;me &#233;poque, se nomme : tabennayut.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Le rituel des f&#234;tes d'Enna&#239;r, en pays chleuh, appara&#238;t extr&#234;mement r&#233;duit. Il est possible qu'un certain nombre de ses &#233;pisodes aient &#233;t&#233; capt&#233;s par les f&#234;tes musulmanes, en particulier par l'Achoura. D'une mani&#232;re g&#233;n&#233;rale, la f&#234;te se r&#233;sume en un repas copieux suivi de pratiques propres &#224; fournir des pronostics sur l'ann&#233;e nouvelle. On mange de la tagulla, bouillie &#233;paisse qui poss&#232;de, croit-on, des propri&#233;t&#233;s fortifiantes : A&#239;t Mzal, Ida Oukensous, A&#239;t Isaffen, Tlit Izenaguen, Idouska, Igliwa, Ihahan, - du couscous &#224; gros grains appel&#233; : berkukes, Illaln - des produits v&#233;g&#233;taux &#034;les sept l&#233;gumes, sb&#226;a lxuddari, Tlit ; sat lxudrat, A&#239;t Isaffen -de l'urkimen, pr&#233;paration compos&#233;e de toutes sortes de grains cuits avec les pieds de l'animal &#233;gorg&#233; &#224; l'A&#239;d Kebir -des volailles ; mais cette pratique n'est pas g&#233;n&#233;ralis&#233;e ; chez les A&#239;t Tamemt, l'usage est de manger deux poulets &#034;autant qu'on a d'oreilles&#034;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Litt. &#034;la boulette de je n'ai plus faim&#034; de djyun &#034;&#234;tre rassasi&#233;&#034;. On dit, en effet : qui n'est pas rassasi&#233; ce jour- l&#224;, ne le sera pas de l'ann&#233;e : &lt;i&gt;&lt;b&gt;&#226;wanna ur-icb&#226;an, ar gis itili ughni ar iduwwur usegg&#186;as,Tlit ; winna ur isb&#226;an ghyi n-innayr, ur sar ir icba&#226; ar-d-isutel usegg&#186;as, lllaln.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
